Droombaan: dik verdienen met Netflix kijken!

Door Sander Post op 04-05-2017
2 reacties | 7963 views

Is het eerste wat jij doet als je thuiskomt ook altijd neerploffen voor een Netflix-serie? Is ‘Binge watcher’ jouw middle name? Dan is dit je kans om van jouw luie hobby een riant betalende droombaan te maken!

Droombaan: dik verdienen met Netflix kijken!

Hate to burst your bubble, maar alleen een fervent Netflix-kijker zijn is helaas niet voldoende om aangenomen te worden. Ook bij deze droombaan moet je wel werken voor je centen. Netflix is namelijk op zoek naar mensen die ondertitelingen willen aanleveren voor hun content. Dat wordt dus als een dolle meetikken, waarbij je snackhand regelmatig zal moeten bijspringen. Maar look on the bright side: da’s goed voor de lijn. Plus: je verdient er bakken met geld mee! Daarover later meer.

Droombaan: dik verdienen met Netflix kijken!

Taaltoets
Toetsen waren dan wellicht je minst favoriete onderdeel op school, maar uiteindelijk blijkt al dat oefenen tóch nog nuttig. Want reken maar dat je een strenge selectie door moet. Voordat je de pot met goud bereikt, moet je via het programma Hermes een flink aantal testen doorstaan. Het examen bestaat uit vijf onderdelen, waarmee je taalkennis wordt getest. En er zit een tijdslimiet op. Dus step up your game!

Dol op tikken? Mooi, want naast de taaltoets moet je zelf ook nog een paar vertalingen aanleveren. Dat kan van Engels naar Nederlands, maar natuurlijk ook voor andere taalcombinaties. Hoe groter je talenknobbel, hoe meer je kunt verdienen. Goed nieuws voor de Nederlandse taalnazi’s: er schijnen wereldwijd maar weinig écht goede Nederlandse vertalers de aardkloot te bewandelen. Laat staan dat ze lekker op de bank zitten met een bak popcorn.

https://media.giphy.com/media/WgAji3BDcE46s/giphy.gif

Show me the money
Afhankelijk van hoe goed je babbel over de grens is, en in welke tong, kun je als Netflixvertaler flink je zakken vullen. Vertaal je van Nederlands naar Engels, dan verdien je een schappelijke € 10,50 per minuut. Hoe exclusiever de talencombinatie, hoe beter je verdient. Kun je bijvoorbeeld Japans naar het Frans vertalen, dan kun je zelfs € 23,50 per minuut binnenharken! Mocht je niet veel verder komen dan Konnichiwa, dan kun je met alleen Engels alsnog zo’n € 630,- euro per uur in je zak steken. Long not crazy if you ask me… Dus meld je snel aan als je van series kijken geen tijdverdrijf, maar je werk wilt maken!

Klinkt dit als te veel moeite voor jou? Je kunt ook slapend rijk worden! Niet gelukt bij Netflix, maar toch goed met tekst? Check hier onze vacatures voor tekstschrijvers!

Reacties

08-05-2017

Sander Post:

Klopt, dus hoe sneller je werkt, hoe meer je verdient. En je doet ook weer geen uur over een minuut vertaalwerk.. right? ;) Alsnog een dik bedrag dus!

06-05-2017

Flo:

Correct me if I'm wrong, maar volgensmij is dit 9,50 per VERTAALDE minuut. En 1 minuut ondertiteling is niet in 1 minuut vertaald.

Plaats jouw reactie